ldcf.net
当前位置:首页 >> 英文信件结尾 >>

英文信件结尾

供你参看吧,希望对你有帮助。 Dear Amy, Wish you have a good vacation. Please note that I have booked the 1*20GP contanier for forwarder in advance. Regarding the other two factories deliver the goods to our company for loading,...

我们都在收发各种英文邮件,可能是跟同学,也可能是跟教授。在西方国家,不论是与同学还是与教授们通邮件,我们都需要注意一些约定俗成的文法和格式。 比如我们经常在邮件结尾处写的Sincerely, Best Regards这些与我们的”此致敬礼“相通的结尾辞...

意思都是一样的。英文书信结尾礼辞“Yours sincerely”等是写信人对收信人的一种谦称,不必照字面直接翻译,可套译我国公函中的礼辞,如“谨上”,“敬上”,或写成“此致、敬礼!”

① Love “爱你的” Very personal. Used between lovers, family and close friends. 比较私人,通常用在恋人、家人和好友闺蜜间。 ②Cheers “欢欣鼓舞” Very casual. Used between friends. Can be used between coworkers if you want to appear ...

结束语 1、 Good luck! 2、 Best wishes! 3、 Take care of yourself, will you? 4、 Send my love to your… 5、 Please write to me when you have time. 6、 Please write soon. 7、 Let’s keep in touch. 8、 I am looking forward to your n...

你好, 他们的正式程度不同,根据写信的对象来改变 Sincerely, 是比较正式的场合使用,套话,真诚的,推荐信,辞职信,其他正式文书等 Regards, 大致像此致敬礼的感觉 Best wishes/warm wishes, 友好而亲切的慰问感觉 比如写信给你的上级、老师...

两句都不对。 It would be appreciated if you reply me soon 或I would appreciate it if you reply me soon才对,appreciate在这里用形容词结构后,就不能再在后面加it了。加it是appreciate做动词用才要加。 要表达感谢及时回复,也可说成:Yo...

英文邮件结尾处写了Best regards之后,后面就不需要写别的了。 Best regards(顺颂商祺):“顺便祝你工作顺利”的意思。过去多用于信函的结尾,“祺”有吉祥之意。对商人的祝愿一类的意思,但一般不是祝贺。 1、这是很久以前开始延续至今商业函电往...

一般就是Dear, 除非写给不认识的人,那用 Dear Sir/Madam, 或者 To whom it may concern,. Yours, Yours Sincerely, Yours Faithfully, 没什么大区别可以互相替代,只是字面意思有略微不同但是从风俗习惯的角度而言是没有区别的,Yours 相对没那...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com