ldcf.net
当前位置:首页 >> 招标书 英文 >>

招标书 英文

投标文件是 tender documents

个人认为,投标文件和招标文件本是同一个东西,是由招标方设计好的。只不过招标方发的是空文件(只有文件的格式或大标题,没有具体内容),而投标方上交的是填写好的文件。英文用 tender documents 或 bidding documents 均可。如果非要把二者区分...

招标书是招标文件的俗称,投标书类似。 正式的用法是: 招标文件:Invitation for Bidding Documents/Proposal 投标文件:Bidding Documents/Proposal 本翻译仅供参考 满意请采纳 谢谢

中文和英文,两个都要; 中文或英文,随便哪一个都行; 中文和(或)英文,你看着办,都行其实。建议二者都附上。

Bidding document entry number

方案: proposal 项目报告: project report 投标书: tender(英) bid (美)

招投标中涉及很多专业词汇,如果你的英语水平有限,根本无法做到翻译这类文件,而一般的翻译软件受字库限制,也无法准确的去翻译此类文件,我给你的建议是找一套双语版本的招投标文件,只需要做相应的修改(相对容易),否则你就要对招标标中涉...

由投标和合同中的每一个分包商的一个有约束力的协议 它将作为一个分包商,以成功的投标人在合同中的 在投标中提出的方式

英语标书 这个一般性小公司很难有 百度多了解下吧

说的是投标书吧。一般是按照业主要求(也就是招标书),一项一项的做,通常业主会给很多格式的,主要是填写,收集各种业主要求的材料,最后合到一起就可以了。任何模板对你的标书都是没用的。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com