ldcf.net
当前位置:首页 >> 招标文件如果翻译成英文的话,是不是需要请专人来... >>

招标文件如果翻译成英文的话,是不是需要请专人来...

最好请专人,而且要有资质的翻译,这样才能保证准确度,自己翻译的话恐怕不太准确,北京金笔佳文翻译,去了解一下。

最好是请专人,因为招标文件事关重大,自己翻译恐怕不太准确。

这个就是历练,开始工作都是这样的,硬挺过来就会一片坦途

个人认为,投标文件和招标文件本是同一个东西,是由招标方设计好的。只不过招标方发的是空文件(只有文件的格式或大标题,没有具体内容),而投标方上交的是填写好的文件。英文用 tender documents 或 bidding documents 均可。 如果非要把二者区...

投标人提交的资格文件必须是招标文件要求所有产品及服务内容范围内规定的资格证明文件,并且作为投标文件一部分。 The qualification documents submitted by the bidder shall be qualification supporting documents required by the bidding ...

三. 技术规格偏差表 Technical specification deviation list2 四. 制造商的资格声明 Manufacturer's qualification statement3 1、营业执照 Business certificate11 2、组织机构代码证 Organization code certificate12 3、4、高新技术证书 Hig...

天 津 华 译 翻 译 覆 盖 全 球 9 0 + 语 种 的 口 译 、 笔 译 、 同 声 传 译 及 企 业 员 工 语 言 培 训 等 服 务 , 价 格 公 道 , 翻 译 质 量 好 。

你好,如果文件的要求比较高,建议找正规的翻译公司更有保障。大学老师从事的更多是教学,在翻译上始终没有专职译员那么经验丰富。而且老师由于要上课,时间也比较有限,所以也有可能拖慢交稿的进程。

projet de marché =proposed procurement=采购项目建议

工厂验收测试与检验取证需由所认可并被MOE接受的国际公司实施,投标者承担此项费用;测验报告和检验证书需提交(给招标方)。 独立的检验方应根据MOE的详细要求,在工厂内参加合同内所有设备的验收测试及检验,届时MOE的代表将可能参加到检测程...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com